您的位置:>梦幻西游>八卦资讯>

网友大爆料:《梦幻西游》超强外语翻译

  发表时间:2009-09-07 作者:官方 编辑:小赖 来源:官方

       非常有中国武侠风的药品“千年保心丹”,翻译成英文是“The protection of the heart of expired drugs”( 过期的保护心脏的药);“月星子”  翻译出来是“The moon and the stars of the children ”(月亮和星星的孩子),其他诸如“野猪精”、“草果”翻译得更是不知所云。令人哭笑不得的是,“定神香”竟成了“Sleeping pills ”(安眠药),“巡游天神”成了“God parade”(上帝游行)……

  日前,有国内游戏玩家想把中国第一网络游戏《梦幻西游》翻译成英文,由于中国汉语博大精深,对于如何翻译的确是一个头疼的问题,一旦翻译不好不仅啼笑皆非还会适得其反。比如把“兔子怪”翻译成“Strange rabbit”(奇怪的兔子),“羊头怪”翻译成“The sheep's head is strange ”(奇怪的羊头),“黑山老妖”翻译成“Montenegro ghost”(黑山鬼)。

  而现在,用英文直译《梦幻西游》已经成了该游戏玩家的一种最新娱乐方式。把梦幻西游名词直译成英文,再将英文直译回汉语,意思截然不同,就会产生前所未有的“笑果”。有玩家笑称:“太有喜感了。”

  如果你看到这些玩家翻译的《梦幻西游》,你必将感到网络恶搞精神真是无所不在,你会看到这样的游戏翻译:“金创药”翻译成  “Gold trauma medicine” (金子做的创伤药),“风水混元丹”翻译成“Poised Mixed Medicine”(风水宝地处的混杂药),“六道轮回翻译成“six reincarnation of the road”(六条轮回的道路)……估计真有外国玩家来玩《梦幻西游》的话,这样的翻译一定会让外国人摸不着头脑,甚至引起误会。比如游戏中的召唤兽巴蛇,被硬是翻译成了“巴基斯坦蛇”(Pakistan snake),这种翻译结果,不仅外国人糊涂,估计中国玩家也要喷血。
 
      《梦幻西游》英译之最:
 
      最无厘头的翻译
  最无厘头的《梦幻西游》翻译当属“餐风饮露”了。有玩家将其翻译成“Eat wind and drink Coca-Cola ”(吃着风喝着可乐)。好好的形容旅途或野外生活的艰苦的一个词,结果成了休闲度假。大家一起吃风看来中西方达成了共识,但在喝什么上分歧好大。

      最与时俱进的翻译
  大片《变形金刚》吸引了无数人去找寻童年的梦想,于是这个词也惨遭毒手。“Transformers”(变形金刚)居然是《梦幻西游》中的召唤兽机关人……有玩家笑称,《梦幻西游》的背景是1000多年前的唐朝,这证明早在1000多年前我们中国就已经发明了机器人,比美国领先多了。

      与原意差别最大的翻译
  在很多玩家看来,千年保心丹翻译成“The protection of the heart of expired drugs”(过期的保护心脏的药)是最不符合原意的翻译。好好的一味名药,结果成了伪劣产品,估计是没人敢吃了,说不好吃了是保护心脏还是令心脏停止。游戏中药物定神香被翻译成 “Sleeping pills”(安眠药)也有异曲同工的效果。

      最白开水的翻译
  “佛手”被翻译成“Buddha's hand 佛祖的手”,“香叶”被翻译成“Sweet-smelling leaves 香的叶子”……这种白开水式的翻译使得本来具有丰富内涵的名字意蕴全无。

      最毛骨悚然的翻译
  鬼切草“Ghost cut out of the grass”(鬼切出来的草);血色茶花“Blood staining of the Camellia”(用血染的茶花)……

       比较好玩的是《梦幻西游》十二个角色被翻译成英文后的效果:
      12角色
      魔族
      巨魔王Giant devil                   巨型恶魔
      虎头怪Strange head                 奇怪的头
      狐美人Fox beautiful woman       美丽的狐狸女人
      骨精灵Bone Spirit                  骨灵
----------------
      人族
      剑侠客Sword knight                   宝剑骑士
      逍遥生The ramble lives                 生命的漫谈
      英女侠British Female knight             英国女骑士
      飞燕女Chebi girl                      飞燕女孩(貌似极少的没变意思的名字之一)
-----------------
      仙族
      龙太子Dragon Prince                    王子龙
      神天兵God invincible force              力神无敌
      舞天姬Dancing beautiful woman        舞蹈的美丽女人
      玄彩娥Colored moth                     彩色蝴蝶

  网络真是一个神奇的所在,娱乐精神永远不死。游戏世界,本身就是一个充满了颠覆精神的娱乐世界。Fantasy Westward Journey#23

上一篇:【猪友恶搞】梦幻历史七大悬案大集结 下一篇:开心驿站:梦幻西游三界书院难题趣解

点击排行